Чимаманда Нгози Адичи (Нигерия) "Половина жёлтого солнца"
"Мир не может молчать, когда мы умираем", – был убеждён один из персонажей романа, но мир молчал и более того способствовал всё новым и новым смертям. Книга молодой нигерийской писательницы Чимаманды Нгози Адичи рассказывает о "незнаменитой войне"между Нигерией и самопровозглашённой республикой Биафра. Вооруженное противостояние унесло сотни тысяч жизней – в большинстве своём мирных граждан, погибших от голода, бомбёжек и кровавого террора.
История конфликта раскрывается через человеческие судьбы. Богатые и бедные, образованные и безграмотные, чёрные и белые, военные и гражданские – Адичи создаёт удивительную галерею персонажей, у каждого из которых свой характер, своё мировоззрение, своя трагедия. Кухонные разговоры смолкают за свистом пуль и взрывами бомб. В великую любовь вклинивается нелепая измена. Одни в критической ситуации проявляют чудеса самопожертвования, а другие совершают неблаговидные поступки. На первом плане всегда находятся судьбы людей, лишь где-то вдалеке плетутся политические интриги и звучит укор в адрес тех, бездумно перекраивает карту мира и ценит нефть выше человеческой жизни.
Фото: goodreads.com
Бытует мнение, что не "понюхав пороха", невозможно написать достойную книгу о войне. Чимаманда Нгози Адичи родилась через семь лет после капитуляции Биафры. Тщательная работа с документами, общение с участниками тех страшных событий и неравнодушие к трагедии своего народа помогли писательнице создать удивительно яркое, мощное, полифоническое произведение. В романе можно отметить множество сильных сторон, но более всего в нём поражает удивительная точность передачи эмоций – от гордости патриота, поднимающего бокал за независимость новой страны, до горя матери, везущей на коленях голову мёртвой дочери.
Ясмина Хадра (Алжир) "Это как день посреди ночи"
Писатель Мохаммед Молессегуль – некогда майор алжирской армии и кандидат на пост президента своей страны – скрылся за женским псевдонимом Ясмина Хадра, чтобы избежать военной цензуры. В своих книгах он затрагивает самые острые темы современности: религиозный фанатизм, терроризм, мораль, диктатура, революции. Поверхностными выводами Ясмина Хадра не довольствуется, всегда стараясь проникнуть в самую суть проблемы – на тот уровень, где слово становится равносильно действию.
Когда страшный пожар уничтожает весь урожай, бедный земледелец решает отдать своего десятилетнего сына в семью богатого брата-фармацевта. Мальчик с годами усвоил культуру и своего народа, и французских колонизаторов, поэтому, когда в Алжире вспыхивает национально-освободительная война, он оказывается на распутье. Его положение усугубляет любовь к прекрасной француженке, которой нет места в обретшей независимость стране. Исторические потрясения нависают над искренними чувствами, заставляя делать выбор между долгом и велением сердца, между порывами души и необходимостью держать слово.
Фото: labirint.ru
Борьба за высокие идеалы, поиски счастья, попытки исправить сделанные ошибки, мимолётность жизни – всё это неумолимо ведёт к тому моменту, когда будущее окажется позади. "Кто мы, по сути, такие? Те, кем были на самом деле, или же те, кем только хотели быть?" – возникающие сомнения сопоставимы по масштабам с шекспировским "to be, or not to be". Главный герой теряет себя, но тем самым помогает читателям избежать несостоявшейся жизни, нереализованного призвания, недостигнутой любви.
Миа Коуту (Мозамбик) "Божьи яды и чёртовы снадобья"
Миа Коуту считается одним из самых известных африканских писателей, но российские читатели имели возможность познакомиться всего лишь с одним его романом, опубликованном в журнале "Иностранная литература". "Божьи яды и чёртовы снадобья"– нельзя назвать самой сильной вещью мозамбикского автора. Тем не менее, по ней можно составить представление о творчестве Миа Коуту. Африканского колорита от книги ждать не стоит – безличность, отстранённость и абсурдность повествования не оставляют места для бытовых подробностей и национального духа.
Посёлок Мгла, "как река: кроткий и неторопливый, но грозящий гибельными наводнениями". Здесь тесная комната может оказаться просторнее огромной страны, а глагол "жить"не имеет прошедшего времени. Молодой португальский врач прибывает во Мглу, чтобы найти свою возлюбленную. Вместо долгожданной встречи его ожидает борьба с эпидемией менингита, чудачества родителей девушки, проволочки местной бюрократии. Попытки разобраться в происходящем наталкиваются на бесконечные потоки лжи – откровенной, взаимоисключающей, преобразующей реальность.
Фото: culture.ru
По стилистике роман напоминает затянувшуюся притчу, вот только к однозначному поучению он не сводится. Здесь иногда мудрые, иногда парадоксальные изречения вплетены едва ли не в каждый абзац. Такой переизбыток смыслов нагнетает атмосферу абсурда и создаёт ощущение, будто книга написана в русле магического реализма, хотя на её страницах не происходит ничего фантастического.