XXIV Международный театральный фестиваль "Мелиховская весна" откроется "Вишневым садом" Мотои Миура
25 апреля 2024
"ДУБРОВСКИЙ" Александра Пушкина в театре "Сатирикон" (Дворец на Яузе). Режиссер Яков Ломкин.
25 апреля 2024
Мировая война. Из рукописи писательницы Анастасии Алексеевны Вербицкой.
24 апреля 2024
Испанские страсти. Спектакль "Севильский цирюльник".
24 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

19 октября 2017 16:43

На петербургском балу князя Орловского

"Летучая мышь" Иоганна Штрауса театра "Санктъ-Петербургъ Опера" была показана в Москве 16 октября на сцене Российского молодежного театра.

Фото: Санктъ-Петербургъ Опера
Фото: Санктъ-Петербургъ Опера

Создатели постановки "Летучая мышь" театра "Санктъ-Петербургъ Опера", показанной в рамках II фестиваля музыкальных театров "Видеть музыку", позволили взглянуть на это популярное название в подчеркнуто классическом, но привлекательно свежем прочтении.

Этот спектакль Юрия Александрова я никогда раньше не видел, но ощущение дежавю создалось сразу и весьма отчетливо. Так может быть лишь тогда, когда увиденное всецело совпадает с твоим собственным идеализированным представлением о том, что ты в итоге и увидел. Постановка не новая, но довольно молодая: в этом году ей исполнилось 4 года, а в 2014-м она была удостоена высшей театральной премии Санкт-Петербурга "Золотой софит". Знакомство со спектаклем в Москве – еще одно убедительное свидетельство в пользу того, что эта награда нашла своего обладателя явно заслуженно!

Собственное представление о чем-либо – категория, как правило, многозначная. В силу этого нынешнее неожиданное дежавю в отношении петербургской "Летучей мыши" возникло и как новый театрально-эстетический срез, и как совокупность традиционных подходов типично российской музыкально-комедийной ментальности. Эта постановочная версия весьма элегантно и необычайно вдумчиво переводит стрелки с венского бала на бал петербургский. И в этом режиссеру Юрию Александрову, создавая атмосферу спектакля  нарочито минималистичными, но реалистично-действенными средствами, вторит Вячеслав Окунев, который триедин на сей раз в качестве сценографа, художника по костюмам и художника по свету.

Фото: Санктъ-Петербургъ Опера

Стартовая база для такого предприятия – широко известное, можно сказать, "народное" русскоязычное либретто Николая Эрдмана (разговорные диалоги) и Михаила Вольпина (тексты музыкальных номеров). При этом оригинальные характеры и ситуации немецкоязычного либретто Карла Хафнера и Рихарда Жене, легшего в основу бессмертной венской оперетты Иоганна Штрауса, новая пьеса переосмысливает несколько в ином (импровизационном) ключе. Впрочем, и оригинальное либретто не оригинально, ибо тянет за собой шлейф еще двух источников – французского парижского водевиля  Анри Мельяка и Людовика Галеви "Новогодний вечер" (1872), а также породившего его немецкого берлинского фарса Юлиуса Родериха Бенедикса "Тюремное заключение" (1851).
 
Премьера "Летучей мыши", едва ли не самого харизматичного образца венской классической оперетты, состоялась в театре "Ан дер Вин" в 1874 году. И то, что сегодня для нас классика, тогда было вполне современным, хотя и не на злобу дня: в этом опусе нет ни сатиры, ни пародийности, а есть лишь брызги шампанского, хорошее настроение и пленительная музыка, словно нитями люрекса пронизанная венским вальсом. Что ж, как же это, в сущности,  по-венски: развлекательность ради самой развлекательности – фееричной и ослепительной, в чем-то отсылающей даже и к традициям итальянской оперы-буффа.

Фото: Санктъ-Петербургъ Опера
 
Милая, добрая оперетта! За это мы тебя и любим! Любим за веселый маскарад с переодеваниями. Любим за "чудесное", словно наваждение, взаимное неузнавание хорошо знающих друг друга по сюжету персонажей. Любим и за негодующее взаимное "обличительство" фривольных, легкомысленных поступков, неизбежно завершающихся примирением сторон и налаживанием отношений в развитии, как правило, не одной сюжетной линии. И в русской адаптации "Летучей мыши" – ведь то же самое! Это линия супругов Генриха Айзенштайна и Розалинды, с удивлением встречающей на балу своего отправившегося в тюрьму мужа, а также линия взаимоотношений их горничной Адели, мечтающей стать актрисой, и директора театра Фалька. При этом важными узлами пьесы со своими уникальными пружинами, вклад которых в сюжетную интригу разнороден, но одинаково необходим, становятся и ухлестывающий за Розалиндой итальянец Альфред, и выдающий себя за благородного кавалера директор тюрьмы Франк, и князь Орловский со своим роскошным "балом легких нравов", и даже Блинд, горе-адвокат Айзенштайна.

Русскую версию сюжета "Летучей мыши", без сомнения, знает наизусть каждый, и вовсе не беда, что в обсуждаемой постановке из него выпадает один драматический персонаж, танцовщица Ида (сестра Адели). Какая разница, кто помогает Адели попасть на бал – ее сестра или, как на сей раз, Альфред, устраивающий ей приглашение, чтобы та исчезла на весь вечер из дома! Всё это – лишь частности, а главное – то, что старая добрая венская классика в русском антураже петербургского бала смотрится восхитительно стильно и современно. При этом на фоне академических мужских фраков роскошные женские туалеты отсылают, скорее, не к последней четверти XIX века, а уже к эпохе начала либо первых десятилетий XX века. А что же остается в этой постановке от Вены эпохи Иоганна Штрауса? Конечно же, музыка и венский вальс: разве этого мало!

Фото: Санктъ-Петербургъ Опера

И оркестр под управлением дирижера Максима Валькова, и хор (хормейстер – Мария Гергель), и певцы-солисты, хотя не все и не всегда в вокальном отношении делают это в равной степени ровно и убедительно, создают волшебную, располагающую к доверию атмосферу: после погружения в нее со спектакля уходишь в удивительно приподнятом, жизнерадостном настроении. Весь актерский состав изумителен, драматические образы полновесны и прожиты, словно не на сцене, а в жизни, и это, возможно, его главное, но, конечно, не единственное достоинство.

Из ярких вокальных работ хотелось бы, прежде всего, отметить троих исполнителей – виртуозную Каролину Шаповалову (Адель), созерцательно-лиричную Татьяну Кальченко (Розалинда) и совершенно изумительного супервальяжного баритона Ядгара Юлдашева (Орловский). В этом спектакле партия князя поручена баритону, и снятие с нее меццо-сопрановой травестийности ей лишь на пользу. В оправданности этого убеждает не только полновесно-музыкальное вокальное наполнение, но и аттрактивный – не утрированно расписной, а весьма фактурный – типаж мужского "крестьянско-цыганского" костюма, в котором "сиятельный" князь Орловский и появляется на своем венском балу в петербургском стиле.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "МУЗЫКА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Мы пойдём своим путём и в оперетте, и в мюзикле
Камера смотрит на оперу - опера смотрит в камеру
С юмором и вкусом

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости музыки ВСЕ НОВОСТИ МУЗЫКИ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть