Древний Псковский кремль омолаживается
17 июля 2019
В Пскове реконструируют древнейший "бизнес-центр" – Дом Постникова
16 июля 2019
Чужих детей не бывает
16 июля 2019
В нижегородской деревне Большие Отары действует необычный Музей культуры дерева
15 июля 2019

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

5 февраля 2018 17:09

Объявлен короткий список премии READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE 2018

Автор: Ревизор.ru
Фото: пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Фото: пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Жюри премии READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE (Читай Россию), которую вручают за переводы русской литературы объявило короткий список, сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

Книги выдающихся российских авторов и переводчиков с русского на английский язык, которые выпустили более 30-ти англоязычных издательств, были номинированы на премию в 2018 г.
 
Первая книга короткого списка — Genady Gor et al. "Written in the Dark: Five Poets in the Siege of Leningrad. Translated by Arnand Dibble et al". Издательство: Ugly Duckling Press (2016) Двуязычная антология "Стихи, написанные в темноте, в которую включены тексты пяти поэтов, работавших  в блокаду (Гор, Зальцман, Максимов, Рудаков и Стерлигов).

Антология названа по одному из вошедших в книгу стихотворений Дмитрия Максимова. Редактор-составитель и комментатор Полина Барскова; послесловие Ильи Кукулина. Переводы выполнили: Ананд Диббл (Anand Dibble), Бен Фелкер-Куинн (Ben Felker-Quinn), Эйнсли Морс (Ainsley Morse), Евгений Осташевский (Eugene Ostashevsky), Ребека Смит (Rebekah Smith), Чарлз Суонк (Charles Swank), Джейсон Вагнер (Джейсон Вагнер) и Матвей Янкелевич (Matvei Yankelevich).

Фото: пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Вторая книга, вошедшая в короткий список — "Восхищение" (Rapture). Автор книги — Ильязд (Илья Зданевич) —  Iliazd (Ilya Zdanevich). Перевод: Томас Дж. Китсон (Thomas J. Kitson). Издательство: Columbia University Press (2017).

Третья книга короткого списка — "Дом в котором…"(The Gray House), написанная Мариам Петросян (Mariam Petrosyan) в переводе Юрия Мачкасова (Yuri Machkasov). Издательство —  Amazon Crossing (2017).

Четвёртая книга, включенная в короткий список — "Воспоминания: от Москвы до Чёрного моря" (Memories: From Moscow to the Black Sea), выпущенная издательством New York Review Books / Pushkin Press (2016). Автор — Теффи (Надежда Лохвицкая) — Teffi (Nadezhda Lokhvitskaya). Перевод Роберт и Элизабет Чандлер, Энн Мари Джексон, Ирина Штейнберг (Robert and Elizabeth Chandler et al).

Фото: пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Пятая книга из короткого списка — Сборник рассказов русской эмиграции. От Бунина до Яновского (Various. Russian Émigré Short Stories) в переводе Брайана Каретника и других (Bryan Karetnyk et. al). Издательство — Penguin (2017).

Победителей объявят во время Лондонской книжной ярмарки.  Церемония награждения состоится 12 апреля 2018 года в Лондоне.

Read Russia English Translation Prize — премия, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на английский язык. Премия учреждена Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям совместно с Институтом перевода и поддерживается Президентским центром Б.Н. Ельцина.
 
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Это не навсегда. Фотосюжет с премьеры
Древний Псковский кремль омолаживается
Чужих детей не бывает

В Москве

Визуальные искусства вновь соединились в "Орлёнке"
Чисто шотландские убийства
О ремеслах на колесах. Уникальная выставка старинных велосипедов из Италии в Москве
Новости
ВСЕ НОВОСТИ
Вы добавили спецпроект в Избранное! Просмотреть все избранные спецпроекты можно в Личном кабинете. Закрыть