Независимый профсоюз актеров театра и Мариупольский русский драматический театр осуществят постановку "Ревизора" в Мариуполе
14 июня 2024
"Кровавая свадьба" Федерико Гарсиа Лорки. Театр имени Ермоловой. Режиссер Георгий Сурков.
14 июня 2024
"Парадокс Скворца" по пьесе "Амстердам" Майи Арад Ясур. Театр имени Маяковского. Малая сцена. Режиссер Ирина Васильева.
14 июня 2024
Объявлена деловая программа VI фестиваля российских сериалов "Пилот"
14 июня 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Французской переводчице Монике Слодзиан вручили награду Российского исторического общества

Она переводила русских авторов от Юлиана Семенова до Захара Прилепина.

Автор: Ревизор.ru
Моника Слодзиан. Фото: ЛГ
Моника Слодзиан. Фото: ЛГ
В Русском доме науки и культуры в Париже на днях чествовали француженку Монику Франсуазу Мариетту Слодзиан, переводчицу, работающую с книгами советских и российских авторов. Ей преподнесли грамоту Российского исторического общества с формулировкой "за вклад в развитие исторического просвещения и укрепление российско-французских гуманитарных связей". О событии рассказывает "ЛГ" сегодня, 14 июня.

Грамоту для переводчицы подписал председатель Российского исторического общества Сергей Нарышкин. Её вручали сотрудница "Русского Дома" Ася Овчинникова и атташе группы культуры посольства России Антон Токовинин. Моника Слодзиан поблагодарила российскую сторону за знак отличия. Как цитирует газета, она сказала: "Я всем сердцем и убеждениями поддерживаю Россию!". Также специалист заявила, что будет продолжать работу над переводами книг Юлиана Семёнова. По мнению Моники, в его книге "Третья карта" великолепно описано то, что происходило на Украине времён Бандеры.

Моника Слодзиан – профессор Национального института восточных языков и цивилизаций. Её известность поистине мирового уровня. Специалист по русской литературе занимается ею с 1970-х годов. Госпожа Слодзиан перевела на французский книги Фёдора Абрамова, Юрия Трифонова, Захара Прилепина и пять романов Юлиана Семёнова. В 2019 году её даже приглашали в Дом-музея Семёнова в Крыму "Вилла Штирлиц", где переводчица и издательница Колетт Ламбриш презентовали роман "Семнадцать мгновений весны" на французском языке.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

"Только нет покоя". Ола Борякин.
"Кровавая свадьба" Федерико Гарсиа Лорки. Театр имени Ермоловой. Режиссер Георгий Сурков.
"Парадокс Скворца" по пьесе "Амстердам" Майи Арад Ясур. Театр имени Маяковского. Малая сцена. Режиссер Ирина Васильева.

В Москве

Программа X Книжного фестиваля "Красная площадь" 2024 на 7 июня
Программа книжного фестиваля "Красная площадь" 2024 на 6 июня
X Книжный фестиваль "Красная площадь" стартует 6 июня
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть