Призвание Арбата
5 июля 2025
Андрей Гулидов. Образ на битом стекле (Acoustic Version)
4 июля 2025
III Московский летний музыкальный фестиваль "Зарядье" завершится кантатой Карла Орфа "Кармина Бурана"
4 июля 2025
Курить в аэропорту Пулково стало очень дорого
4 июля 2025

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Исполнилось полвека лучшему советскому детективу

Писатель Сергей Литвинов – об очередном юбилее книжной истории.

Фото: buk-va.ru
Фото: buk-va.ru

Ровно полвека тому назад, в октябре 1974 года, журнал "Новый мир" начал печатать в своем десятом номере лучший (по мнению многих) детектив советских времен: роман Владимира Богомолова "В августе 44-го…"

Тогда это выглядело очень, очень странно: в "Новом мире" — детектив? В журнале, из которого недавно изгнали (и довели до могилы) лучшего советского редактора (и, наверное, поэта) Твардовского?  Ни до, ни после долгие десятилетия "Новый мир" приключенческих романов не печатал.

Публикацию дали в подписную кампанию, под конец года — как появлялись в СССР именно в журналах самые прекрасные и горячие произведения ("Мастер и Маргарита" так вышел в 1966-м в "Москве", "Пикник на обочине" — в 1972-м в ленинградской "Авроре"). Предполагалось, что читатель, оглушенный прекрасным и остросюжетным произведением, немедленно поспешит на почту и подпишется на издание на будущий год. Значит, высокохудожественный "Новый мир" тоже стал ловить подписчиков на остросюжетном?

"В августе 44-го…" немедленно переиздали в "Роман-газете". А потом пошло-поехало: под разными названиями ("Момент истины", "Убиты при задержании", "Возьми их всех") роман выдержал более ста изданий, тираж превысил несколько миллионов экземпляров. И перевели его на три десятка языков, от вьетнамского до финского, не исключая английский с немецким.

Дело далеко не только в том, что детективов при Советах печаталось столь мало, что чуть ли не любой становился событием. "В августе 44-го… (Момент истины)" оказался прекрасно сделан. Каждого, кто открывал эту книгу, она хватала и не отпускала до самой последней страницы.   Как и меня сейчас, когда я взялся "просто посмотреть". Незаметно полетели главы и абзацы, и вот за окном поздняя ночь, а ты читаешь где-то на середине.

Отчего же? Оттого что написана книга простыми и ясными словами — ничего лишнего. А напряжение возникает на первой же странице и постепенно закручивается до едва ли не самой прекрасной с точки зрения саспенса (и литературы!) сцены, когда "поток сознания" уносит не дублинского гуляку, а капитана СМЕРША, прокачивающего фашистского диверсанта. Оторваться просто невозможно!


Кадр из фильма "В августе 44-го" 2001 года

Очень, очень многое было тогда в романе необычно — да таковым и осталось, и не превзойдено до сих пор. Например, стилизация под совсекретные документы, которыми обмениваются (на разных уровнях) контрразведчики. Они органично вплетаются в повествование, придавая ему подлинность и усиливая напряжение. Как, к примеру, на 69-й странице. (Я цитирую по одному из многочисленных советских переизданий: Богомолов В. О.  Момент истины. — В августе сорок четвертого… — Ставрополь: Кн. Изд-во, 1982).

"ШИФРОТЕЛЕГРАММА

Срочно!

Быстрову.

На №…. От 15.08.44 г.

Допросом военнопленных остаточной группы установите, выходила ли рация группы в эфир до 13 августа. Если выходила, то где, когда и при каких обстоятельствах. Особый интерес для нас представляют любые сведения о шифре или коде и о режиме радиопередачи.

Также выясните, занималась ли группа во время своего передвижения сбором разведывательных данных, велось ли ими наблюдение за железными и шоссейными дорогами.

Военнопленных Гайна и Штоббе незамедлительно этапируйте в Лиду, отдел контрразведки авиакорпуса, для проведения следственного эксперимента с целью установления точного места выхода рации в эфир и воспроизведения обстановки и обстоятельств передачи.

Егоров"

Когда из простых слов и, казалось бы, скудными средствами удается создать высочайшее напряжение в миллион вольт — это тысячу раз браво автору. А какие яркие три главных героя — контрразведчики Алехин, Таманцев и Блинов, которых, раз встретив на страницах, вряд ли когда забудешь.  Да и в каждого эпизодического героя здесь веришь. И в то, как описана война — пусть в тылу.

Немудрено, когда узнаешь, как Владимир Богомолов работал над вещью. Начал в 1951-м — за 23 года, напомню, до первой публикации! И на места действия не раз выезжал. И в архивах трудился. И, как сам автор писал: "Любая информация, любая деталь мною обязательно подвергается перекрестной проверке и только после этого является для меня достоверной. Справочные и подсобные материалы для романа "В августе сорок четвертого...", как оказалось при разборке архива, состояли из 24 679 выписок, копий, вырезок различного характера". Исключительная скрупулезность — именно 24.679 выписок, ни больше, ни меньше. Да и охват!

Документальный пласт в романе не очень-то нравился издателям. Изначально Богомолов намеревался публиковать роман в "Юности" (не менее известный, чем "Новый мир", но более тиражный тогда журнал, с молодежным уклоном). Заключил договор и получил аванс 900 рублей. Но редакторы, включая главреда Бориса Полевого, стали настаивать значительно сократить "документалку" и эпизод со Сталиным в Ставке убрать.

Однако не на того напали. Богомолов отказался внести исправления и даже вернул аванс, большие деньги по тем временам, полугодовая средняя зарплата.

Свой неуступчивый характер автор и при экранизации проявил. Даже в советские времена рассказывали байку о писателе, который на "Мосфильме" остановил сьемки блокбастера по своему произведению: подал на студию и киногруппу в суд. В итоге почти готовый фильм (оставалось доснять две-три сцены) смыли, а потраченные огромные средства списали в убыток. Хотя режиссером был знаменитый к тому времени Жалакявичюс, а в главной роли великолепный Шакуров (сейчас эта история многажды в Интернете расписана, если хотите, поищите – вот только сам фильм не найдете, нет его больше).


Фотография со съемочной площадки фильма 1975 года. Фото: kino-teatr.ru

И в следующей, уже российской экранизации, автор свое имя из титров снял. Хотя фильм вышел более-менее, но, конечно, ничего конгениального прозе Богомолова снять не удалось.

Это только юный Тарковский смог переложить щемящий богомоловский рассказ "Иван" в не менее щемящее "Иваново детство". Хотя и там автор был крайне недоволен и первым вариантом сценария, и тем, как снял "Ивана" другой режиссер. Опять-таки Инет полон об этом историй. Да и от "Иванова детства" Богомолов оказался не в восторге.

Реальные и вымышленные документы Богомолов во множестве использовал в своем огромном посмертном труде - "Жизнь моя, иль ты приснилась мне…".  О нем я уже писал, и книга эта, хоть и совсем не настолько остросюжетная, как "Момент истины", заслуживает самого пристального внимания.

В итоге неуступчивый, дотошный, скрупулезный Богомолов вошел в историю, как автор двух рассказов ("Иван" и "Зося") и одного романа. Но какого!
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Призвание Арбата
Андрей Гулидов. Образ на битом стекле (Acoustic Version)
III Московский летний музыкальный фестиваль "Зарядье" завершится кантатой Карла Орфа "Кармина Бурана"

В Москве

"Не бойся — проживи!". Концерт актрисы "Московского театра поэтов" Арины Чекановой.
Герой или подонок?
День воссоединения Крыма с Россией: как празднуют 11-ю годовщину
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть