Объявил о раскрытии секрета манускрипта Войнича доктор Джерард Чешир, сотрудник Бристольского университета, передает Romance Studies.
Ученый похвалился, что потратил на решение задачки всего две недели, тогда как его коллеги - криптографы, историки и лингвисты – годами не могли справиться с нею.
Рукопись носит имя антиквара Вильфреда Войнича, который купил ее в 1912 году. Антиквар так и не сумел расшифровать текст. В 1961 году букинист Ганс Краус выкупил рукопись у вдовы, знаменитой писательницы Этель Войнич, но тоже не прочитал хитрый текст и через несколько лет подарил манускрипт библиотеке редких книг Бейнеке Йельского университета. Там она и хранится в настоящее время.
Документ, составленный неизвестным автором на загадочном языке из уникальных символов, больше века пытаются декодировать. Несколько раз было объявлено о постижении тайны манускрипта, но потом слухи оказывались несколько преувеличены.
В XXI веке для этого привлекли искусственный интеллект. Между прочим, компьютер признал, что рукопись написана на иврите и даже перевел первую фразу: "Она дала советы священнику, хозяину дома, мне и людям".
Доктор Чешир в ходе собственного исследования пришел к выводу, что язык манускрипта – протороманский, общий предок современных романских языков (французского, итальянского, испанского, португальского, румынского, каталонского и галисийского).
Протороманский язык в средние века был широко распространен в Средиземноморье, но не использовался для записи официальных документов, которые велись на латыни. Потому ученые считали, что не сохранилось ни одного письменного образца древнего языка. По мнению Чешира, манускрипт составили монахи-доминиканцы как справочник для королевы Арагона Марии Кастильской (1401-1458).
Ученый полагает, что рукопись состоит из узнаваемых и вовсе таинственных символов вперемешку. В тексте нет знаков препинания, но ряд букв снабжены пунктуационными и фонетическими символами. Все буквы манускрипта строчные. Нет двойных согласных, однако много дифтонгов (сдвоенных гласных), трифтонгов, квадрифтонгов и даже квинтифтонгов. В текст введены некоторые слова и сокращения на латыни.
Следующим шагом Чешира станет прочтение манускрипта с помощью этих базовых знаний и составление словаря. Доктор опасается, что работа будет долгой, ибо в тексте около двухсот страниц.