Творческие планы МХАТа им. А. М. Горького: традиции и развитие
17 января 2019
Один день в Макондо. Спектакль на весь день
16 января 2019
Василий Лановой: от Павки Корчагина до Генри II
16 января 2019
"Мы недооцениваем нашего зрителя". Антон Долин на пресс-конференции по первому зрительскому кинофестивалю авторского кино
14 января 2019

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

26 июля 2016 10:48

Опубликован лонг-лист премии "Читай Россию"

Зарубежные переводчики по-прежнему предпочитают русскую классику

Премия "Читай Россию/Read Russia", отмечающая переводы русскоязычной поэзии и прозы на иностранные языки, опубликовала длинный список соискателей премии. В лонг-лист вошли 28 переводчиков из 18 стран. Премия выделила четыре номинации: это переводы русской классической литературы XIX века, литературы XX века, современной русской литературы, созданной после 1990-го года, и русской поэзии, сообщает Федеральное агентство по печати и массовых коммуникаций.
 
Как и ожидалось, в классической литературе за приз в основном борются переводчики Толстого, Достоевского Тургенева. В меньшинстве – Гоголь. Единственный перевод Гоголя представлен "Петербургскими повестями", опубликованными шведским издательством Ruin Forlag AB.
 
Список русских поэтов, переводимых на иностранные языки, – самый скудный и насчитывает всего пять позиций. В их числе – Лермонтов, Цветаева, Тарковский. Из неожиданного – китайский перевод Мандельштама.
 
Всего к участию в конкурсе было подано 156 заявок из 28 стран мира.

Короткий список будет объявлен в середине августа этого года. Имена победителей третьего сезона премии будут названы на торжественной церемонии награждения лауреатов, которая состоится 10 сентября в Москве в Доме Пашкова и станет заключительным мероприятием IV Международного конгресса переводчиков, к участию в котором приглашены свыше 300 переводчиков из разных стран мира.
 
Премия была учреждена автономной некоммерческой организацией "Институт перевода" в 2011 году. Премия вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
 
Поделиться:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ О ЛИТЕРАТУРЕ

ДРУГИЕ НОВОСТИ

НОВОСТИ

О культуре в Москве

Творческие планы МХАТа им. А. М. Горького: традиции и развитие
Один день в Макондо. Спектакль на весь день
Симфонические драмы: концерты оркестра из Татарстана в Москве
"Война Анны" на "Белых слонах" отправится к "Золотому орлу"
Любите друг друга как в "Квадратуре круга": о новом спектакле Московского ТЮЗа
Новости литературы
ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили спецпроект в Избранное! Просмотреть все избранные спецпроекты можно в Личном кабинете. Закрыть