Гала-выпускной-2025: Бирюзовые паруса снова украсят Флагшток
30 июня 2025
Гала-концерт "Моя страна"
30 июня 2025
Умер Леонид Смирнов — главный дирижёр ансамбля «Берёзка» и народный артист России
30 июня 2025
Гоголь-моголь – это вкусно!
30 июня 2025

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Пушкинский дом получил швейцарский архив Владимира Набокова

Прибытие коллекции состоялось в последние дни июля.

Автор: Ревизор.ru
Владимир Набоков. Фото: facebook В. Головина.
Владимир Набоков. Фото: facebook В. Головина.
Как сообщил директор Пушкинского Дома (Института русской литературы РАН) Валентин Головин на своей странице в facebook, на днях швейцарский архив Владимира Набокова поступил в научное учреждение. Руководитель выразил признательность сотрудникам таможенной службы и коллективу Пушкинского дома. Он объявил о планах провести ближайшей осенью Ученый совет с приглашением коллег из-за рубежа - из США, Франции, Швейцарии и других стран, связанных с жизнью и деятельностью писателя. В рамках этого мероприятия состоится первая презентация архива.

Валентин Головин анонсировал открытие в Пушкинском доме Набоковского кабинета, где планируется сделать открытую экспозицию из фондов. Решается вопрос о назначении руководителя Набоковского центра. Возможно, им станет Татьяна Пономарева.

По словам Головина, сотрудники института описали три сотни коробок с материалами. В архиве Набокова – пять коллекций. Первая – это коллекция рукописей и документов (в том числе – письмо Ростроповича Набокову), вторая – коллекция фото-, фоно- и видеоматериалов, третья – различные мемориальные предметы (включая детские игрушки и чемодан энтомолога), четвертая – произведения изобразительного и декоративно-прикладного искусства. Также к архиву относится библиотека Владимира Набокова и авторские экземпляры изданий его книг на многих языках мира.

Многие материалы архива носят явные отпечатки характера Владимира Владимировича. В качестве примера ученый назвал книгу "Телега жизни" ("The Wagon of Life"): на ее заднем форзаце содержатся очень резкие карандашные замечания Набокова на английском языке в отношении перевода. Писатель сделал порядка полусотни грубых оценок перевода. Впрочем, "доставалось" от Набокова и классикам русской литературы. Том "Братьев Карамазовых" разрезан только на одной странице, и этот небольшой фрагмент текста удостоен также полусотни едких комментариев.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Гала-выпускной-2025: Бирюзовые паруса снова украсят Флагшток
Гала-концерт "Моя страна"
Умер Леонид Смирнов — главный дирижёр ансамбля «Берёзка» и народный артист России

В Москве

"Не бойся — проживи!". Концерт актрисы "Московского театра поэтов" Арины Чекановой.
Герой или подонок?
День воссоединения Крыма с Россией: как празднуют 11-ю годовщину
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть