Знамя Сергея Чупринина
30 ноября 2022
Обсуждение проекта стандарта профессии "писатель" началось в Литературном институте
30 ноября 2022
Алексей Ягудин и Евгения Медведева дадут 22 бесплатных мастер-класса на ВДНХ
29 ноября 2022
"Линия горизонта". Совместная выставка московских художниц в Рязани.
29 ноября 2022

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Театр Олега Табакова готовит премьеру "Схватка" в постановке Владимира Машкова

Спектакль ставится по комедии Дэвида Линдси-Эбера "Ripcord" впервые в нашей стране.

Автор: Ревизор.ru
Фото: сайт Театра Олега Табакова
Фото: сайт Театра Олега Табакова

Уже в марте 2022 года Театр Олега Табакова на Сцене на Сухаревской представит премьеру спектакля по комедии Дэвида Линдси-Эбера "Ripcord", сообщает пресс-релиз театра. Режиссер – Владимир Машков, художник – Александр Боровский. В ролях: Яна Сексте, Алена Лаптева, Севастьян Смышников, Наталья Попова, Игорь Петров, Аркадий Киселёв и студенты Школы Олега Табакова.

Комедия в русском переводе Михаила Барского выйдет на театральные подмостки впервые в России.  

Дэвид Линдси-Эбер — американский драматург и сценарист. Линдси-Эбер получил в 2007 году Пулитцеровскую премию за пьесу "Кроличья нора", которая также была отмечена несколькими номинациями на премию Тони. В его пьесах, которые идут по всему миру, играли  Фрэнсис МакДорманд и Тейт Донован. Дэвид – автор сценариев к фильмам "Чернильное сердце" и "Полтергейст", а также к экранизации "Кроличьей норы" с Николь Кидман в главной роли.  

Пьеса "Ripcord" обладает самым высоким рейтинг среди произведений Линдси-Эбера у пользователей книжных сайтов. "Ripcord" переводится "вытяжной трос": веревка, которая раскрывает парашют. "Это как в жизни – сначала тебя швыряют в полную неизвестность, потом ты в ужасе падаешь в свободном полете, уверенный в своей неминуемой гибели, а потом находишь кольцо и вытяжной трос, дергаешь, и вуаля. Медленно летишь и наслаждаешься видами", - говорит один из героев пьесы.

В переводе Михаила Барского комедия называется "Схватка". Поле битвы – комната в пансионате для пожилых людей. В одном углу – жизнерадостная старушка Мэрилин, в другом – старушка-злючка Абби. Причина битвы – радикальное несходство характеров. Бой предстоит без правил, в нем все средства хороши. В ход идут жуткие испытания, жестокие подставы и безжалостные розыгрыши. Всё по-настоящему. Свободное падение в неизвестность начинается. Посмотрим, сработает ли "рипкорд" и успеют ли заклятые подруги "насладиться видами".

Режиссер Владимир Машков так комментирует спектакль: "Во-первых, пьеса дает прекрасный материал для абсолютного перевоплощения. Во всех возрастных ролях – молодые артисты: обитателей пансионата для пожилых людей будут играть студенты, а главных героинь-старушек — Алена Лаптева и Яна Сексте. Реализация такой сложной актерской задачи любопытна для зрителей, чрезвычайно увлекательна для артистов и очень полезна для студентов. А во-вторых, пьеса современная, диалектическая и она лихо написана. Единство и борьба противоположных характеров героинь здесь не только источник комичных и трагичных ситуаций, но и залог бесконечного творческого освоения мира".
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ТЕАТР"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Знамя Сергея Чупринина
Обсуждение проекта стандарта профессии "писатель" началось в Литературном институте
В глубине стиха. Погружение первое.

В Москве

В Москве пройдет спектакль "Рабочий и колхозница. Гала. 85 лет любви"
Прогулка по цехам: музыкальная переквалификация
Московский театр Новая Опера имени Е. В. Колобова объявил планы на 32-й сезон
Новости театров ВСЕ НОВОСТИ ТЕАТРОВ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть