В предпоследние выходные ноября гости Литинститута смогут послушать лекции из цикла “Искусство слова” и “Страницы русской и зарубежной литературы для школьников”.
Посетителям цикла “Искусство слова” будут прочитаны лекции по драматургии, художественному переводу и поэзии. Драматург, доцент кафедры литмастерства Владимир Малягин расскажет о технологии написания пьес, взаимодействия автора и персонажа, Мария Козлова (канд. философ. наук) поможет разобраться в том, что означает само слово “поэзия”, где и когда поэзия рождается, чем отличается древнегреческая лирическая поэзия от современной лирики, чем поэтическое слово отличается от прозаического?

Фото: Арина ДепланьиЗнаменитый переводчик с немецкого языка профессор Мария Зоркая о том, что такое литературный перевод, чем он отличается от других видов письменного перевода, что же такое художественный перевод в современном литературном процессе, какая у него роль? Мария Зоркая - автор переводов произведений Ю. Беккера, Ф. Вольфа, Г. Казака, Ю. Куккарт, М. Марон, Г.-И. Трайхеля, К. Хакер, Й. Люшера и др. Автор многочисленных статей по проблемам художественного перевода и истории немецкоязычной литературы, в том числе о творчестве Э. Барлаха, Г. Белля, Р.-В. Фасбиндера, Э.-М. Ремарка, Э.-Э. Киша, К. Манна, К. Вольф, Г. Вальрафа, В. Бределя, Г. Гауптмана, Я. Вассермана и др. В Литературном институте руководит семинаром переводчиков с немецкого языка. “
Ты должен уметь всё: владеть прозой, стихом и диалогом, писать рецензии и аналитические статьи, взять и дать интервью, придумать сюжет, отредактировать чужой текст… И только если ты это умеешь, то можешь заниматься тем, что считаешь “своим”“, – утверждает М.В. Зоркая.

Фото: Арина Депланьи
В цикле “Страницы русской и зарубежной литературы для школьников” гости с Сереем Чередниченко поговорят о современном литературном процессе и литературных премиях, с профессором Галиной Завгородней о том, что общего между Николаем Гоголем и Карлом Брюлловым, на лекции доцента Аниты Можаевой гости узнают о том, что образ Дона Гуана – это второй из мифов порожденных переходной эпохой Дон Хуан в отличие от Фауста демонстрирует поразительную изменчивость при неизменности сюжетных ситуаций.