"Митридат, царь понтийский". Театр Ла Монне (Брюссель)
Фото: Театр Ла Монне (Брюссель)
Моцарту было 14 лет, когда он написал эту оперу. В этом году "Митридату" 250 лет. Опера с успехом была поставлена в Италии, и не только, но потом опус почти забыли: он считался юношеской пробой вундеркинда. В двадцатом веке к "Митридату" вспыхнул новый интерес, что понятно. Удивительно слышать, как Моцарт одновременно и следует канонам серьезной оперы, принятым в то время, и нарушает их – за счет мелодического богатства и умело наложенных оркестровых красок. Еще нет неимоверной лирической мощи и бесконечной музыкальной фантазии зрелого Моцарта, но уже есть прозрения будущего автора "Свадьбы Фигаро", "Так поступают все" и "Дон Жуана". В Брюсселе с партитурой работали дирижер Кристоф Руссе и режиссеры (они же сценографы) Жан-Филип Кларак и Оливье Делёвиль. В крепкой международной команде солистов участвует и российский тенор Сергей Романовский.
Либретто по мотивам пьесы Расина, конечно, мифологическое, но в основе событий — реально существовавшая личность, царь Понта Митридат, сражавшийся с захватчиками-римлянами. Конечно, в серьезной опере 18-го века древний властелин и его окружение обрели величественный классицистский ракурс. Все античное переосмыслено в театральных традициях оперы-сериа. Что, кстати, дало основание режиссеру спектакля еще раз переосмыслить рассказанную историю – и перенести действие из древних времен в наше.
Другая причина режиссерской концепции – город, в котором находится Театр Ла Монне. Брюссель, как известно, штаб- квартира Евросоюза. Место большой политики. И не случайно все действие оперы о политике (а "Митридат" именно об этом) строится на реалиях наших дней: персонажи –важные деятели международной организации. А частные отношения любви, ревности и соперничества органично вливаются в социальные будни.
"Митридат и его два сына-соперника, гречанка Аспазия и римские вожди говорят с нами издалека, но говорят с нами о нас", а "давние усилия царя Понта противостоять римскому господству на Средиземном море напоминают нам о недавних попытках некоторых европейских лидеров изменить правила Союза", пишет сайт театра.
Постановщики исходят из того, что природа человека всегда одинакова.
Мы видим людей в дорогих костюмах за столом переговоров, людей, участвующих в повседневной подковерной игре и, надо отдать им должное, делающим попытки все же найти общий язык. Последнее – очевидный мотив старого "античного" либретто. И нельзя не отдать должное режиссуре, которая мастерски связывает псевдоисторические коллизии моцартовской оперы с "интенсивными кризисными саммитами" наших дней, когда дискуссии и их кулуары сменяются "мелодраматическими заявлениями для средств массовой информации". Так что персонажи "Митридата" на экранах телевизоров в новостях CNN смотрятся с большим интересом. А главный герой, который в оригинальном либретто закалывается мечом, в брюссельском спектакле всего лишь выходит в отставку.
"Капулетти и Монтекки". Опера Цюриха.
Фото: https://www.opernhaus.ch
Винченцо Беллини, мастер итальянского музыкального романтизма, написал оперу про знаменитых влюбленных в короткий срок , всего за шесть недель . Премьера 1830 года была приурочена к венецианскому карнавалу. В энергичном цюрихском спектакле дирижер Фабио Луизи сумел вложить в музыку не только витиеватые принципы бельканто, но и нешуточный драматизм происходящего. А главное, во всей трагической мощи и лирической насыщенности подал главных персонажей — Ромео (Джойс ДиДонато) и Джульетту (Ольга Кульчинская). Выдающаяся американская певица, звезда мировой оперы тут поет "брючную" партию — в соответствии с партитурой, где роль влюбленного отдана меццо- сопрано. И это вокальная и актерская феерия. Для Ольги Кульчинской, выпускницы Молодежной оперной программы Большого театра, партия веронской красавицы стала первой в череде европейских успехов. (Кульчинскую в оперном мире заметили после ее после ее побед на престижных международных конкурсах вокалистов имени Франсиско Виньяса в Барселоне и "Опералии" Пласидо Доминго).
В отличие от многих других авторов, Беллини и его либреттист обратились не к Шекспиру, а к старым итальянским хроникам, поэтому история тут еще жестче: идет реальная, на уничтожение, война кланов, и Ромео в ней — один из ключевых участников, резко конфликтующий с семьей Джульетты.
Поэтому режиссер Кристоф Лой и сценограф Кристиан Шмидт увидели эту оперу как столкновение мафиозных итальянских кланов начала двадцатого века. Внешний бандитский контраст романтической музыке и тонким вокальным ухищрениям пробирает до костей. Чем красивей поют, тем страшнее брутальные обстоятельства.
Фото: https://www.opernhaus.ch
Декорации (комнаты большого дома) поставлены на поворотном круге. и еще до начала действия мы видим Джульетту, бредущую среди жертв очередной вендетты. В этих комнатах, из которых не вырваться, всё и случится. Но над кровавой реальностью веет мистика: до самого финала Джульетту будет сопровождать безымянный красивый юноша в черном, кажется, это рок или ангел смерти. Его неотвязное присутствие, по словам рецензентов, "воздействует на сцену, как рябь камня, брошенного в воду".
В жестком, черно-белом по цветовой гамме спектакле, где губительная злоба просто разлита в воздухе, а действие развернуто в холодных, неуютных интерьерах, страсть главных героев, увы, не спасет мир. И эта психологическая достоверность куда важней достоверности букваьно-костюмной. А чудесное пение ДиДонато оправдывает всё.
"Глориана". Королевская опера (Лондон).
Фото: ROH / Clive Barda
Режиссер Ричард Джонс известен московской публике по отличному генделевскому спектаклю "Роделинда" (был в афише Большого театра). Сказать, что "Глориана" Бенджамина Бриттена – его оригинальная работа, будет не совсем точно. Эту оперу композитор написал в 1953 году специально к коронации Елизаветы Второй (и кстати, нынешний интернет- показ Королевской оперы совпал с 94-м Ее величества). К столетию со дня рождения Бриттена Джонс возобновил тот спектакль, но не просто, а с "комментариями". Ему как будто удалось путешествие на машине времени. Мы видим не только сценическое действие, но процесс показа: театральное закулисье, каким оно было более полувека назад. Даже рабочие сцены одеты точь- в-точь как тогда. А пролог и эпилог спектакля – это приход и уход юной королевы, которая смотрит оперу о своей предшественнице и тезке из 16- го века. Действие сложено из фирменной британской смеси рациональной дотошности и внезапной эксцентричности. Нет ни следа унылого копирования прошлого, но есть специфическая английская уютность.
"Глориана" (от "глория" — слава) — почетное прозвище Елизаветы Первой, так ее называли еще при жизни. История душевных смятений монархини, вписанная в традиционный оперный конфликт между чувством и долгом, посвящена отношениям королевы с ее фаворитом Робертом Деверё, графом Эссексом, обвиненным в государственной измене. Это не первая опера на такую тему. Но если, например, у Доницетти в опере "Роберто Деверё" все эмоционально и стилистически переключено на стиль итальянского бельканто, то у британца Бриттена в опере – музыкальный сгусток английского, включая многочисленные отсылки к сочинениям эпохи Тюдоров и к традициям старинного английского театра "маски", с танцами и хорами. Спектакль одет в "исторические" костюмы, на сцене играют на лютне, речитативы перемежаются балладами, вбегающие из кулис мальчики с табличками-буквами в руках складывают название мест действия, а вензель ER (Елизавета-Королева на латыни) уютно выложен из овощей. Джонс так строит картинку, что простые материальные детали ( рыжий парик на старческой голове, кринолин, который "носят" то торжественно, то стремительно, зеленые корзины с дарами земли или неуместно-розовый халат королевы – начинают по особому играть, формируя полу-реальное, полу-сказочное пространство. Как будто на опушку совершенно обычного леса вдруг вышел единорог. Захватывает вокальное и актерское противостояние блистательной Сьюзен Баллок (Елизавета) и Тоби Спенса (Эссекс). Так в атмосферу "старой доброй Англии" врывается подлинный и существенный драматизм.