Я надеялся, что Малый театр сможет сделать из этой повести нечто захватывающее, напоминающее советские научно-фантастические фильмы 60 х годов. С авантюрами, драками, фееричными катастрофами.
Увы. Практически всю фантастику и приключения из адаптации вымарали. Все то, за что мы любили книгу Толстого, заменили пафосом.
Приведу один пример. Сцена диалога Маши Манцевой (Александра Иванова) и Петра Гарина (Андрей Чернышов) сразу после уничтожения того самого завода.
Маша Манцева подходит к человеку, который только что совершил главную техногенную катастрофу века. Сзади еще звучит шум от взрывов. А Маша спокойна. Ни один мускул не дрожит на ее лице. Она говорит красиво, медленно, раскатисто, как на конкурсе чтецов. Вкладывая в каждое слово смысл.

Алло, Маша! Перед тобой стоит человек, который только что убил тысячи (!) людей. И никакой реакции? Ни страха? Ни осуждения? Только красивый пафос?
Я, конечно, завидую такой выдержке актрисы. Но если это реально так, то ей нужно срочно менять профессию. Авиадиспетчер, сотрудник силовых служб, врач психиатр в институте Сербского. Вот там нужна такая выдержка.
А в театре я все-таки хочу определенных эмоций.

Но, к большому сожалению, эмоций я и не получил. Фактически — какие-либо образы изображали двое актеров. Андрей Чернышов, который создал из Гарина настоящего Мэд Профессора, и Михаил Фоменко, игравший Роллинга. Все остальные образы — плоские, мраморные, абсолютно не эмоциональные.
Ну оно и логично. Ведь литературная адаптация была крайне неудачной. А в некоторых случаях — вообще откровенные сюжетные провалы. Например, линия Шельга — Ханна Тыклинская. Она прописана так, что непонятна ни мотивация персонажей, ни логика их действия.
Ну, а момент уничтожения завода — самое яркое событие книги — завален полностью. Ну, два раза иллюминацию дали. И все. Никакой техногенной катастрофы не показано вовсе, не передан ни ужас, ни мощь.

Да и сам Гиперболоид так и не показали. Только два саквояжа. Один побольше, другой поменьше. Ну что это такое? Неужели в мастерских Малого театра не смогли изготовить что-нибудь красивое и эффектное?
Зато большое внимание уделено выступлению певицы в кабаре. Именно с него и начинается спектакль (хоть никакого значения для дальнейшего действия оно не имело). У меня как у зрителя складывается ощущение: значит, нам покажут смесь "Гиперболоида" и "Неуловимых мстителей". Вау! Класс! Тем более что атмосфера вполне из "Неуловимых".
Ан нет. Дальше все очень быстро уходит в диалоги с минимумом действия. (Бессмысленное хождение актеров по сцене за действие я не могу зачесть никак. Уж извините).

Явно режиссер и автор адаптации (Е. Исаева) хотела показать, что книга Толстого на самом деле не фантастика, она имеет глубокий философски-нравственный смысл. Ну, может. Даже где-то этот смысл и проглядывал. Из фантастики пытались сделать что-то похожее на чеховскую или горьковскую драматургию.
Но зачем тогда брать "Гиперболоид"?.. Мало ли других текстов на ту же самую тему?
Скажу честно — если бы на этот спектакль привели нас, советских школьников 80-х годов, которые "фанатели" от книги, мы ушли бы разочарованными.
Да, в спектакле есть несколько очень интересных моментов. С одной стороны — прекрасные декорации, с другой стороны — интересно наблюдать за перерождением Гарина из нормального человека в одержимого фанатика. Роль Гарина, конечно же, удалась актеру, она является украшением спектакля.

Но эмоции одного персонажа никак не смогли перекрыть покерфейсы всех других актеров.
Нет, я, конечно, понимаю, что в Малом театре принято все говорить с излишним пафосом, стоя на авансцене, делая красивые движения. Но тут явно не то произведение.
Насколько мне известно, спектакль вышел с опозданием на месяц с небольшим. Его дорабатывали. По-моему, нужно было доработать еще, сделав более живым, драйвовым, интересным.
Я однозначно рекомендую постановку поклонникам эстетики Малого театра. И точно не рекомендую любителям фантастики.
Первые будут очарованы, вторые — разочарованы.
Но в любом случае — опыт есть опыт. Надеюсь, что Владимир Драгунов не оставит попытки переложения советской фантастики на сцену. Это нужно и это важно.
Я верю, что у него получится.

Совершенно серьезно предлагаю ему подумать над адаптацией "Головы профессора Доуэля". По-моему, сочетание текста Беляева и мастерство Малого театра может выдать очень интересный результат.
До встречи в Малом театре. Несмотря ни на что — он прекрасен.